Katastrofa w swym greckim źródłosłowie zawierała splot trzech znaczeń: biologicznego – jako śmierć, upadek bądź kres ciała; politycznego – jako podbój, ujarzmienie, zagłada armii, ludów czy polis; wreszcie, tekstualnego (teatralnego) – jako rozwiązanie węzła dramatycznego,w dodatku koniec opowieści, tekstu.?????????? łączy w sobie te trzy porządki końca: ciała biologicznego, ciała politycznego, ciała tekstu. W niniejszej książce staraliśmy się nie zapomnieć o żadnym z nich. Katastrofy dają do myślenia. Strzelaliśmy do nich w domu, w szopie, w ogródku. Wynosiliśmy na ulicę i ładowali na wywrotkę. Pewnie, że to nie było przyjemne. Zwierzęta nie rozumiały, dlaczego je zabijamy. A zabijać było łatwo. Bo to domowe zwierzęta. Nie boją się broni, nie boją się człowieka. Przybiegają na ludzki głos. – Żółw pełzał… Boże! Koło pustego domu. W mieszkaniach były akwaria… Z rybkami… Swietłana Aleksijewicz Piołun, „czarnobyl, Artemisia vulgaris: pierwsze słowo z języka ukraińskiego, które obiegło wszystkie kontynenty […]. 26 kwietnia 1986 roku, radzieckie imperium otrzymało wyrok śmierci. Oksana Zabużko Jeśli „literatura będzie nazwą, którą nadamy temu zbiorowi tekstów, których istnienie, możliwość, a także znaczenie są najmocniej radykalnie zagrożone, po raz pierwszy i ostatni, katastrofą nuklearną, to ta definicja pozwala naszym myślom uchwycić istotę literatury, jej radykalną wątłość położenia, a także radykalną jej historyczność;jednocześnie, literatura [...] pozwala nam na analizę tego, co nazywamy totalnością tego, co podobnie jak literatura i poprzez to w niej, wystawione jest na takie samo zagrożenie [...]. Jacques Derrida
- Ciężar: 0,646
- Format: 16.0x23.5cm
- ISBN: 9788323343080
- Języki: polski
- Kod wydawcy: 23367
- Miejscowość: Kraków
- objętość: 408
- Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
- PKWiU: 58.11.1
- Redakcja: Boruszkowska Iwona, Glinianowicz Katarzyna, Grzemska Aleksandra
- Rok wydania: 2017
- rodzaj publikacji: KS
- Wydanie: 1
- Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
- Wysokość: 25